Selected Publications
- Jankowiak, Katarzyna and Paweł Korpal. 2018. “On modality effects in bilingual emotional language processing: Evidence from galvanic skin response”, Journal of Psycholinguistic Research 47, 3: 663–677.
- Jankowiak, Katarzyna, Marcin Naranowicz, and Karolina Rataj. 2021. “Metaphors are like lenses: Electrophysiological correlates of novel meaning processing in bilingualism”, International Journal of Bilingualism 25, 3: 668–686.
- Jankowiak, Katarzyna. 2021. “Current trends in electrophysiological research on bilingual language processing”, Language and Linguistics Compass 15(8): 1–17.
- Jankowiak, Katarzyna and Olha Lehka-Paul. 2022. “Novel metaphor translation is modulated by translation direction”, Applied Psycholinguistics 43: 177–192.
- Jankowiak, Katarzyna, Marcin Naranowicz, and Guillaume Thierry. 2022. “Positive and negative moods differently affect creative meaning processing in the native and non-native language”, Brain and Language 235(105188): 1–10.
FRIAS Project
Behavioral correlates of gender stereotype processing in bilingualism
Though previous research has indicated an automatic activation of gender stereotypes when processing the native language (L1; e.g., Siyanova-Chanturia et al., 2015; Pesciarelli et al., 2019), research has not yet examined how stereotypes are stored and accessed in the bilingual mind. Crucially, bilingualism literature has suggested that operating in the non-native language (L2) might reduce the mental accessibility of social and moral norms (Dewaele, 2010; Geipel et al., 2015). Therefore, it might be expected that such an effect could be extended to the context of stereotype activation. The present research project will thus examine whether bilingual speakers are less sensitive to social norms communicated in gender stereotypes when operating in L2 compared to L1. The project will employ a reaction time measurement to examine cognitive mechanisms engaged in stereotype processing, as modulated by the language of operation (i.e., native vs. non-native language), and L2 proficiency (intermediate vs. native-like proficiency). As a result, it aims to show whether and to what extent German (L1) – English (L2) bilinguals are less sensitive to stereotypical language when operating in their L1 and L2.